iPadでフラッシュがサポートされないことは、開発者に大きな波紋を呼んでいる。アゴラブックスのAJAXリーダーはフラッシュなしで動くので、競争相手がいないのは歓迎だが、その理由はジョブズの公開書簡を読んでもよくわからない。
5年後を考えてみよう。LTEやWiMAXは当たり前になり、あなたのポケットにはMiFiのような4Gルータがあって、数十Mbpsであなたのもつさまざまなデバイスを常時つないでいるだろう。あなたは自分のデータをデバイスの中にもつ必要はなく、クラウドに収納すればいい。
Flash was created during the PC era – for PCs and mice. Flash is a successful business for Adobe, and we can understand why they want to push it beyond PCs. But the mobile era is about low power devices, touch interfaces and open web standards – all areas where Flash falls short.マッキントッシュによって始まったマウスで動かすPCの時代が終わり、これからはタッチパッドで動かすモバイル時代だ、ということだが、動画の8割で使われているプラグインを拒否する理由としては説得力がない。Charles Strossの仮説はこうだ:
The App Store and the iTunes Store have taught Steve Jobs that ownership of the sales channel is vital. Even if he's reduced to giving the machines away, as long as he can charge rent for access to data (or apps) he's got a business model.PCはコモディタイズし、ほとんどは新興国でつくられるようになった。PCの世界にとどまるかぎり、アップルもマイクロソフトのように過去の企業になるだろう。それが利潤を上げ続けるために不可欠なのは端末ではなく、 iTunesやAppStoreなどの流通チャネルである。それを握るためには、端末なんてタダでばらまいてもいい。ジョブズは、アップルをモバイル時代のマイクロソフトにしようとしているのだ。
Signs of the Macpocalypse abound. This year, for the first time, the Apple Design Awards at WWDC'10 are only open to iPhone and iPad apps. Mac apps need not apply; they don't contribute to Apple's new walled garden ecosystem.アップル・デザイン賞はiPhoneとiPadのアプリに限定され、マックさえ入れてもらえない。フラッシュのようなクロス・プラットフォームのアプリケーションは拒否され、ユーザーのデータはすべてアップルのクラウドに保管される。それはジョブズ自身が明確に書いている:
Flash is a cross platform development tool. It is not Adobe's goal to help developers write the best iPhone, iPod and iPad apps. It is their goal to help developers write cross platform apps.
5年後を考えてみよう。LTEやWiMAXは当たり前になり、あなたのポケットにはMiFiのような4Gルータがあって、数十Mbpsであなたのもつさまざまなデバイスを常時つないでいるだろう。あなたは自分のデータをデバイスの中にもつ必要はなく、クラウドに収納すればいい。
If you're using an iPad in 2015, my bet is that you won't bother to have home broadband; you'll just have data on demand wherever you are. You won't bother yourself about backups, because your data is stored in Apple's cloud.2015年には、あなたはFTTHなんて忘れているだろう。ブロードバンドは自宅に引く「回線」ではなく、あらゆる空間に遍在するエーテルのようなものになり、データはすべてアップルのクラウドに蓄積される。それによってアップルは、あなたから永遠に料金を取り続け、アップルのエコシステムに参加できない企業は死ぬしかない。
This is why there's a stench of panic hanging over silicon valley. this is why Apple have turned into paranoid security Nazis, why HP have just ditched Microsoft from a forthcoming major platform and splurged a billion-plus on buying up a near-failure.そしてジョブズの戦略の論理的な帰結は、ブラウザを殺すことだ。5年後には、iPadからSafariが消えていても不思議ではない。ウェブこそ究極のクロス・プラットフォームだからである。これがシリコンバレーがジョブズを恐れ、「ナチス」と呼ぶようになった理由だ。PC革命は終わろうとしているが、インターネット革命の終わる日も遠くないのかもしれない。